سفارش تبلیغ
صبا ویژن
بر آزار و درد بایدت تحمل نمود و گرنه هرگز خرسند نخواهى بود . [نهج البلاغه]
لوگوی وبلاگ
 

دسته بندی موضوعی یادداشتها
 
شعر ، دنیز ، آذربایجان ، ارومیه ، علیار ، قلیزاده ، مصطفی ، غربی ، امام ، ترکی ، علی ، ترکی ، شاعر ، دنیزنیوز ، حوزه ، هنری ، حسین ، اسلامی ، حمیدی ، غزل ، محمد ، حاج ، ایران ، فارسی ، باکو ، قرآن ، کتاب ، نشریه ، اسلام ، تبریز ، طنز ، کتاب ، عاشیق ، شهریار ، اکبر ، انقلاب ، مصطفی قلیزاده علیار ، نخجوان ، شهید ، سایت ، سید ، باکو ، اهل بیت ، ابراهیم ، سفر ، دریاچه ، فخری ، ادبیات ، تصویر ، خمینی ، دفاع ، رضا ، پیغمبر ، جمعه ، اسرائیل ، مقدس ، نامه ، مهدی ، حوزه هنری ، حمید ، صادق ، فاطمه ، پیامبر ، بهرام ، اکبر ، اهر ، فاطمه زهرا ، نارداران ، مقاله ، عاشورا ، عکس ، زهرا ، ترکیه ، کربلا ، همایش ، واقف ، ترکیه ، بسیج ، بیت ، جمهوری ، اهل ، انتظار ، امام علی ، ادبی ، در ، عراق ، صابر ، شهر ، شامی ، خامنه ای ، خدا ، دوستی ، زن ، سعید ، اسدی ، آیت الله ، امام حسین ، هنرمندان ، ورزقان ، هفته ، مردم ، موسیقی ، نقد ، قم ، محمود ، کانون ، امام خمینی ، جنبش ، جشنواره ، خاطرات ، حافظ ، حجاب ، حسنی ، حسن ، تاریخ ، سال ، رستمی ، شیخ ، عکس ، فرهنگی ، فرهنگ ، فضولی ، عید ، عشق ، سیاسی ، رمضان ، زبان ، سلیمانپور ، شاعران ، سوریه ، ترجمه ، تهران ، به ، حاج علی اکرام ، ایرانی ، آمریکا ، وبلاگ ، واحدی ، نویسنده ، مدح ، محفل ، مجلس ، مجتبی ، میرزا ، مرثیه ، مصر ، آمریکا ، آراز ، احمد ، استاندار ، اکرام ، حیدر ، تبریزی ، پیامبر اسلام ، سلبی ناز ، روز ، زندگی ، زینب ، رضوانی ، دو ، داستان ، صراف ، عظیم ، علی یف ، علیزاده ، علمیه ، علمدار ، فتح الهی ، فرانسه ، فلسطین ، فیلم ، شاهرخ ، شجاع ، دو هفته نامه ، دیدار ، رسول ، رجبی ، زلزله ، پیام ، بهمن ، حزب ، جواد ، ادب ، اردوغان ، آذربایجان غربی ، آثار ، مطبوعات ، مشهد ، مهدی موعود ، محمداف ، کانون ، نویسندگان ، هفته نامه ، هنر ، وطن ، ولی ، یاد ، هادی ، نوروزی ، نماز ، قیام ، کرکوک ، محسن ، مثنوی ، ماه ، مایل ، ملی ، آذری ، آزادی ، ارشاد ، از ، اسماعیل زاده ، انگلیس ، اورمیه ، اکرام ، جاوید ، حدیث ، حسینی ، حضرت ، بهرامپور ، بعثت ، روزنامه ، رهبری ، سعدی ، رباعی ، رزم آرای ، دینی ، دانشگاه ، شب ، غدیر ، غفاری ، علامه ، عرب ، عرفان ، فارس ، فرزند ، صمداف ، صادقپور ، صدر ، طلعت ، طلاب ، خوی ، دوزال ، رهبر ، بزرگ ، بیداری ، تبلیغات ، حمایت ، حماسه ، حاجی زاده ، جعفری ، توهین ، امین ، انتخابات ، انجمن ، امام زمان ، الله ، استاد ، اخلاق ، آیت الله خامنه ای ، آران ، آغدام ، آقازاده ، منظومه ، مسلمان ، مراغه ای ، مسئولان ، موعود ، موسی ، ماهر ، محمدی ، هریس ، یادداشتهای ، وفات ، یحیی ، یک ، کردستان ، کربلا ، نوروز ، نمایندگان ، وحید ، مایل اوغلو ، گرمان ، مولانا ، میلاد ، نباتی ، مسجد ، مرگ ، مرسی ، مسئول ، معلم ، آغری ، آذربایجانی ، اسلامگرایان ، اسماعیل ، ارمنستان ، ارمنی ، ارزشها ، اشغال ، باکو 10 ،

آمار و اطلاعات

بازدید امروز :2578
بازدید دیروز :330
کل بازدید :2948689
تعداد کل یاداشته ها : 881
103/9/2
9:27 ص
مشخصات مدیروبلاگ
 
قلیزاده علیار[263]

خبر مایه
پیوند دوستان
 
سرچشمه ادب و عرفان : وب ویژه تفسیر ادبی عرفانی قرآن مجید شقایقهای کالپوش بچه مرشد! سکوت ابدی هم نفس ►▌ استان قدس ▌ ◄ نغمه ی عاشقی جریان شناسی سیاسی - محمد علی لیالی سرچشمه همه فضـایـل مهــدی(ع) است ساده دل ماییم ونوای بینوایی.....بسم الله اگرحریف مایی ....افسون زمانه طراوت باران تنهایی......!!!!!! جـــیرفـــت زیـبا سارا احمدی بیصدا ترازسکوت... .: شهر عشق :. پیامنمای جامع شهر صبح ماتاآخرایستاده ایم سایت روستای چشام (Chesham.ir) وبلاگ گروهیِ تَیسیر منطقه آزاد محمدمبین احسانی نیا رازهای موفقیت زندگی مرام و معرفت یامهدی Dark Future امام خمینی(ره)وجوان امروز عشق ارواحنا فداک یا زینب سیاه مشق های میم.صاد مهاجر مردود دهکده کوچک ما گروه اینترنتی جرقه داتکو بسیج دانشجویی دانشکده علوم و فنون قرآن تهران هفته نامه جوانان خسروشهر آتیه سازان اهواز بیخیال همه حتی زندگیم عمو همه چی دان پـنـجـره صل الله علی الباکین علی الحسین تینا شهید آوینی Chamran University Accounting Association پدر خاک فقط خدا از یک انسان ع ش ق:علاقه شدید قلبی تبریک می گوییم شما به ساحل رسیدید!!!!! گاهنامه زیست جوک و خنده دهاتی دکتر علی حاجی ستوده قلب خـــــــــــــــــــــــــــاکی کشکول sindrela شیدائی تنها عاشقانه سیب آریایی نیروی هوایی دلتا ( آشنایی با جنگنده های روز دنیا ) به یاد تو آخوند مالخر و تمام طرفدارانش در سیستم حکومتی فروشگاه من قاضی مالخر یا قاضی طمع کار کدامیک ؟؟؟؟ پایگاه خبری،قرآنی، فرهنگی آذربایجان غربی عاشقانه زنگ تفریح

نگاهی به شعر شامی - 3 ( ترجمه)

شاهرخ رضوانی

 

بمان شاعر!

ترجمه فارسی شعر " کندیمیزدن آیریلاندا " (هنگام جدایی از روستایمان)

سروده ی محمود صادقپور (شامی)

مترجم : شاهرخ رضوانی

بقیه ترجمه

سحر گه روبرو گردید با من                         نگاری شوخ چشم کوزه بر دوش

چو دیدم بافه های زلف او را                        ز دیدارش شدم سر مست و مدهوش

**

در آن وقت و مکان با چشم گریان                نگاهم کرد آن خوشروی فتّان

نگاه فتنه انگیزش به من گفت                     سخن هایی حزین از درد هجران

**

کلامش اینچنین می گشت جاری                 بمان شاعر بمان در روستایت

مکن دوری ز آغوش طبیعت                       دلم را شاد کن از نغمه هایت

 

مردّد گشتم از رفتن در آن دم                    نگار نازنین چون راه را بست

و پنهان از نگاهم اشک ها ریخت                 به خود گفتم که راه دیگری هست؟

**

بمانم یا نمانم مانده بودم                         چه گویم در جواب آن فریبا

بدو گفتم نخواهم برد از یاد                      طبیعت را ، شما را ، روستا را

**

و رودی که در آنجا بود جاری                      خروشان گشت و گفتا وای، ای وای

نباید دائما یکجا بمانی                            سفر کن این زمان برخیز از جای

بیا دیگر در این خطّه نمانیم                    بیا تا سمت دریاها برانیم

**

نباید ماند، باید تاخت اکنون                    تمام جاده ها گفتند با من

مبادا آن پری روی فسونکار                   پشیمانت کند از عزم رفتن

نهفته در وجودت جان والا                   نمی گنجی تو در آبادی ما

**

از آغوش طبیعت می گریزم                 مسیرم از رهی پر سنگ و خار است

بسان ابر بغض آلود و غمگین               در این ره چشمهایم اشکبار است

**

نشاط انگیز و گلگون روستایم               نگاهم می کند با چشم گریان

من و او دور می گردیم از هم               رسیده موسم غمگین هجران

**

نظر می افکنم بر راه رفته                   زمان رفتنم با حسرت و آه

بگوشم می رسد هنگام رفتن               صدای کوچه و دیوار این راه

بمان شاعر مبر از بیاد ما را                  نمی بینی مگر این گریه ها را

                                        منبع: دو هفته نامه "دنیز" شماره 17 مورخ 7/4/91 – چاپ ارومیه              


  

 نگاهی به شعر شامی - 2( ترجمه)

شاهرخ رضوانی

 

بمان شاعر!

ترجمه فارسی شعر " کندیمیزدن آیریلاندا " (هنگام جدایی از روستایمان)

سروده ی محمود صادقپور (شامی)

مترجم : شاهرخ رضوانی

از آغوش طبیعت می گریزم                            مسیرم از رهی پر سنگ و خاراست

بسان ابر بغض آلود و غمگین                           در این ره چشمهایم اشکبار است

**

نگاهم می کند با چشم حسرت                        نشاط انگیز و گلگون روستایم

منم فرزند او ، او نیز مادر                               سرود هجرتم را می سرایم

**

درختی شاخه گسترده است اینجا                    که راهم را بگیرد تا بمانم

تو گوئی دختری خوشرو و زیباست                   که حلقه می زند بر بازوانم

**

درخت خوش صدای خوب منظر                      چنین گوید به من با مهربانی

مرو ای نغمه ساز زندگانی                              تو باید تا ابد اینجا بمانی

**

هزاران مرغ زیبای طبیعت                             به من نزدیک می گردند اینجا

بمان شاعر، بمان در خانه ی خود                     همه گویند با من این سخن را

**

شکفته غنچه های روستایم                           شکوه انگیز و زیبایند و طنّاز

نمی خواهند از من دور باشند                        شگفتی های این دنیای پرراز

**

به هنگام عبور از کوهساران                         هزاران صخره می گیرند راهم

همه از رفتن من اشکبارند                          درخت و باغ و رود و چشمه ها هم

بمن گویند هر یک این سخن را                    مرو شاعر از این گلزار زیبا

**

به من چسبیده خاری از گل سرخ                 که می گوید مرا اینجا بمانم

چرا عزم سفر داری از اینجا                          تو هستی شیره ی روح و روانم

**

هوا و آسمان و ابرها نیز                             همه طوفانی و پر اشک و آهند

و صد ها صخره و دیوار و تپه                            برای رفتن من سدّ راهند

**

و می پیچند پیچک های پیچان                     برای ماندن من ، دور پایم

صدای باد می آید ز هر سو                           پر است از این نوا ها گوش هایم

چرا عزم سفر داری از اینجا                          بما ن شاعر ، مبر از یاد ما را

ادامه ترجمه را در قسمت بعدی بخوانید

                               منبع: دو هفته نامه "دنیز               " شماره 17 مورخ 7/4/91 – چاپ ارومیه

 


  

نگاهی به شعر شامی

نوشته شاهرخ رضوانی

شاعر بنام ارومیه جناب محمود صادق پور متخلص به "شامی"شهره خاص وعام این دیار است.شامی در قالبهای سنتی شعر ترکی بخصوص در قالب "قوشما" که قالبی است به مراتب جا افتاده تراز غزل، تازگی ها و شگفتی هایی با تصاویر پر نقش و نگار می آفریند و تازگی حاصل تعامل حساس شاعر با زندگی و طبیعت است به طوری که مخاطبانش را به حیرت می اندازد. شامی هنرمندی است که با فصاحت وبلاغتش هم شاعر است و هم عاشیق و عاشق. تمام توانایی اش را در سرودن چنین قوشماهای دلنشینی  به کار می گیرد. او خطاب به عاشیق های آذربایجان می گوید: 

               من ائل شاعری یم، سن ائل عاشیقی            

سن منه الهام وئر،من ده سنه سؤز   

                 چال سازی مجلسین اول یاراشیقی           

من سازا سؤز وئریم،ساز دا منه سؤز

باید قدر این گوهر یکدانه را بدانیم اگرهم در ترازوی نقدش میگذاریم حق مطلب را درباره اش بگوییم با این مقدمه پرسشی را مطرح میکنم چرا باید شامی را دوست بداریم وشعرش را ببوسیم وبر طاق چشمانمان بگذاریم پاسخ های من در برابر این پرسشها چنین خواهد بود در سطور بعدی این نوشته:نخست اینکه شامی با زبان شیوای ترکی آذربایجانی این دیار و زادگاهش شعر می سراید، نه با زبان ترکی استانبولی و زبان معاصر و تحریری جمهوری آذربایجان. بخاطر این است که هم خواص و هم عوام شعر او را که تبدیل به زبان ادبی ترکی این دیار شده به راحتی می پذیرند و از آن لذت می برند وزبان به تحسینش می گشایند. چرا که او سبکی تازه در گفتاراین زبان ایجاد می کند که بعد از شهریار عشق آتشین او به زبان مادری بدون تکیه به زبان یا لهجه های دیگر روشن می شود: 


 هارا قاچیرسینیز کؤچری قوشلار     

ایندی کی ائل لرین یامان چاغی دیر 
ایگیت اولان مگروطنی بوشلار    

 گـؤرنده مملکت غم دوستاغی دیـر


شامی در آفریدن اشعار ترکی خود مقلد و دنباله رو هیچ شاعر نشده وبه سبک گفتاری خاص و زبان مستقل و ویژه ای رسیده است. او با مطالعه عمیق اشعار شعرای بزرگ آذربایجان مانند حکیم فضولی، نسیمی، نباتی، نظامی، ملا پناه واقف، سهند و شهریار به زبان و اندیشه ای خاص خود دست یافته و کانونی از عناصر خیال و عاطفه شاعرانه در کلامش برافروخته که روشنایی هایش تشبیهات و تخیلات وترکیبات و ساختار زبانی شیواست.

 گوتور سازی باس باغرینا چال عاشیق

  قوی ائشیدیب بولبول اولسون لال، عاشیق

ائله چال کی بوتون غـملر داغـیلسـین

  شراب کیمی وئرسین بیزه حـال ، عاشـیق

 

شامی شاعری طبیعت گراست و شیفته مناظر و تابلوهای طبیعت روستا. چرا که او در آغوش طبیعت رشد یافته، اتصال او به این دنیای شگفت انگیزباعث شده اشعاری زلال در وصف زیبایی های طبیعت دلربا سروده است. سروده هایی که از دل برخاسته، لاجرم بر دلها هم می نشیند. قطعاتی مانند: "آی ایشقیندا"، "کت جویزی" و "کندیمیزدن آیریلاندا" نمونه های درخشان از این گونه آثار شامی ست که بر تارک دیوان او فروغ افکنده اند. بنابراین می توان گفت شهرنشینی امروزی این شاعر وصله ناجوری بر تن و قامت شاعرانه اوست. شامی در عین اینکه شیفته طبیعت و شگفتی های خلقت است، رگه های از رئالیسم هم در لایه های ضمیر نا خود آکاهش دارد که او را به سوی زندگی شهرنشینی سوق داده و سالهاست که پذیرفته است از نعمات و تمتعات زندگی متمدن هم برخوردار شود، هرچند این نوع زندگی با آرمانها و ایده آل های رمانتیکی او سازگار نمی آیند واحساسها و رویا ها و باور های عاشقانه او را سرکوب می کنند. چرا که او هم مانند ژان ژاک روسو ایده آلش بازگشت به زندگی در جامعه روستایی است.  با این وصف شامی شاعری فیلسوف نیست، بلکه انسانی است که آرمانش وصف زیبای های زندگی است. اما چنین هم نیست که عنصر اندیشه در شعر او غایب باشد نگاه متافیزکی طبیعت گرانه او همیشه شاعر را در برابر کائنات به حیرت انداخته به طوری که در نخستین کتاب مجموعه شعرش "طبیعتین قوینوندا" شامی طبیعت را یک معما می داند: 


                مئشه سنفونسی جیر جیرا سسی           

چیچک لرین عطری ،ییلین نفسی
                گئجه قوشلاری نین حزین نغمه سی        

 آرتیریر حیرتی آی ایشیقیندا


شامی شاعر حماسه سراست و اشعار حماسی هم می سراید او در این منظومه هایش به توصیف  قهرمانانی چون کوراوغولو، قاچاق نبی، دده قورقود، ستارخان، می پردازد و آرزو می کند ای کاش این سلسله عاشقان در متن زندگی ما وجود داشتند: 


               شانلی کوراوغونون یوردودور بورا             

همیشه دونیادا   باشی اوجادیر      
            بسله ییب قوینوندا شاه خطایی نی          

شعرله، شمشیر له آدی قوشادیر

  
بسیاری از اشعار چاپ نشده شامی گنجینه های از فرهنگ فولکلوریک آذربایجان است  که بایاتی ها و ضرب المثل های رایج وجاری بین مردم را در بر می گیرند. این بخش از اشعار ا شاعر او را به اوج قله ای که خود آرزویش را دارد، خواهد رساند:


داغلار آشیب چوخ دنیزلر اوزموشم        

چوخ کئچمیشم دره، تپه، باغ، مئشه

دیرماشیرام بیرذیروه نین باشینا

آزقالیبدیر الیم چاتا گونشه

     شامی گاهی شعر طنز هم می سراید گاهی هم هجویات ومدحیاتی برای دوستان و نادوستانش.

و نکته آخر اینکه شامی استاد شعر ترکی در ارومیه راهش را یافته و بهترن اشعارش را هم ساخته و هویت شاعرانه او هم شکل گرفته است. خوانندگان و دوستداران شعرش از کلام او لذت می برند منتقدانش نیز باید با نقد زیبا شناسی کلاسیک به سنجش کارهای او بپردازند. و در آخر این جستار نامه، از زبان خود شامی چنین می گویم:  

                منه الهام وئره ر ساکت گئجه لر             

                کندین طبیعتی آی ایشیقیندا
                اؤزگه عالمی وار گوره سن اگر             

                 بوعجیب خلقتی آی ایشیقندا

                          منبع: دو هفته نامه "دنیز" شماره 17 مورخ 7/4/91 – چاپ ارومیه